Saturday, May 31, 2008

Another new translation! Tohoshinki's Keyword

Ok, from the excitement of doing the last three translations, I have done another one while in between studying. It's not that long of a song so it wasn't that big of a hassle although trying to get some of the literal translations to flow better was a little trying. Anyways, enjoy!

Keyword - Tohoshinki ROMAJI

Higashi no sora ni kaze ga fuite
yasashii asa wo mitsumeta
hikari no nami ha kumo wo oyogi
ashita ha kyou ni natteku
toki ga nagarete yuma ga sugitemo
bokura ha tashikani
onaji kimochi de koko ni ita

*zutto kono mama
anata no soba ni iru kara
kitto shinjita omoi ha
koko ni aru kara

furimuku kokoro aruku senaka
mai ochiru kisetsu no iro
kasaneta inori setsunai uso
atsumete koboreta namida
itsuka bokura ga yakusoku mo naku
dokoka de aetara
onaji kotoba wo tsutaetai

**ai wo arigatou
itsudemo egao ga sukisa
wakare ja nai sayonara
koko ni iru kara

*repeat
**repeat


KEYWORD ENGLISH

In the eastern sky the wind blows
I gazed towards the sweet morning
The clouds swim in the light of the waves
Tomorrow will become today
Time flies by and dreams pass by
But for us, it is true
Our feelings here are all the same

*Forever like this
Because you are near me
Surely you believe this thought
Because it's here

Look back to your heart, as you walk
your back drops down. The color of the season
builds up in the prayer, the painful lies
are gathered and tears flow down
Someday we will keep that promise
If we meet somewhere
I want to tell you the same words

**Thank you for your love
Any time, and that favorite smile
will never break the goodbye apart
Because you are here

*repeat
**repeat

New translations: 20th Century, Kuraki Mai, Namie Amuro

Man it has been forever since a translation! I do apologize! To make up for this, I am releasing three translations! They are 20th Century's "Ore ja na kya, kimi ja na kya"; Kuraki Mai's "Yuma ga saku haru" and Namie Amuro's "New Look". Enjoy!

Ore ja na kya, kimi ja na kya - 20th Century ROMAJI LYRICS

*Ore ja na kya, dekinai koto
Kimi ja na kya, yarenai nanka
Tsutaetai koto ga aru nara
mayowazu ni hashire

Hazukashii omoide no uta
fui ni tobikonde kuru
nani ge nai hazu no BGM
omowazu te wo tomete
AITSU ha nani shiteru kana
shigoto ni muga muchuu kana
daisuki datta ano KO ha
ima mo waratteru kana
toku ni kanashii kot mo
dekai TROUBLE mo nai kedo
toki ga tomatta you na
hibi ga omotakute

* repeat

** ORE ni datte sou KIMI ni datte
Nakitai yoru ga aru no sa
Aseranaide furimuka nai de
jibun wo shinjite

Omoide to warau ni ha
amari ni REAL sugite
Akogare nante ieba
Mada mada tooi kedo
gamushara datta koi ya
mujakina warai koe ya
okuba de naita koto ga
ima mo mune ni atsuku
kyou mo dokoka no machi de
kitto hazu ja nai tte
yozora wo miagete
ORE ja na kya dekinai koto
KIMI ja na kya yarenai nanka
Akirametaku ha nai nara
Ima sugu ni hashire

Ashita he tobidasu
kotae nanka naku te mo
wakari hajimeta jibun wo
taisetsu ni shitai

* Repeat
** Repeat

Ima ja na kya dekinai koto
Shinjite hashire

TRANSLATION (Main translation by [info]tomoko1103 with alterations by myself. Thanks Rui!)

* There is something only I can do
There is something only you can do
If you have something you wanna try
Go for it right now!

That embarrassing song we used to listen to
I don't usually pay attention to it
But now I'm reminded of the days
When we listened to this song
What is he doing right now?
Maybe he is at work?
What is she doing right now?
Maybe she is laughing as usual
Now I do not have those sad things or bad happenings
But without you, I feel empty these days

* repeat
**I have nights I want to cry
You may also have nights you want to cry
But believe in yourself and don't dwell on the past

I cannot laugh about it yet
I can't say it was just a memory
I haven't cured the pain in my heart
It's gonna take a while still
I still have it in my heart
The days I fell in love with you
The days we laughed together
And the days we cried
Are you staring at the stars
As am I doing?
Thinking that we could be better
Somewhere in the world?
There is something only I can do
There is something only you can do
If you don't want to give it up
This is the time to go for it right now

Now I'm gonna run for tomorrow
I don't have the answer right now
But I think I'm getting it
I want to believe myself
* repeat
** repeat
This is the thing I can try only now
So believe me and I gotta go for it


Yume ga saku haru by Kuraki Mai ROMAJI

Machiawaseta
Tokyo MEET TOWN
Hisashiburi no kimi ha
yubi ni hikaru RING ga
ima ha shiranai dareka-san
sabishigari ya ha
ano goro no mama
tooi furusa to
tami ni ha okaeri
kaoru kaze

*yume ga saku haru
kimi no HEART
hanabira HIRARI
yume ga saku haru
sayonara konnichi ha
kuri kaesu
yume ga saku haru
wake mo nai no ni

namida ga KIRARI
yume ga saku haru
saishuu densha no naka
yume dakishimete

urarakana haru no nissha shi ni
kajikanda te iya shi dasu
samusa ni taeta tsubomi ha
ima koso saki hokore
atarashii kaze ga fuku machi
arukidasu koko kara mae ha
osorezu ni

* repeat

furikaerazu ima ha
yume no tochuu

ENGLISH

Dreams bloom in Spring

I waited to meet you
In Tokyo, our meeting town
It's been a long time since I've seen you
The shining ring on your finger
Now belongs to someone I don't know
I can't stand being alone in this room
Since I left it as it was
A faraway town and
To the people, welcome back
That fragrant wind

*Dreams bloom in spring
In your heart
Petals fall lightly
Dreams bloom in spring
Goodbyes and hellos
Repeat it
Dreams bloom in spring
And without a reason

Tears flash by and
Dreams bloom in spring
Inside the last train
Hold on to the train

The sunny spring warms
My numbed hands and heals them
They bore the cold, and now the bud
Blooms in pride
And a new wind blows through the town
Now go on, from here to before
Without fear

* repeat

Never looking back, and now
You're on the way to the dream


NEW LOOK - Namie Amuro ROMAJI

*CINEMA no naka no Twiggy no
MINI SKIRT mane shite
mijikai kami ha tomboy tte
Iwarete iru kedo
dakedo
I wanna get a new look
Kono KYARA no niatta
FASHION
ki ni naru
COVER GIRL no you na
yeah
How do I look?
Baby, tell me

Itsu mo no asobi no
WORKING & POSE
Kouen de PARIKORE
Girls no kibun ha
Mare de SUPER MODEL
We so hot, we so fly!!!
tsumazuite koronde LOL
Nande furareta no ka
Wakaranai no
Why oh why?
kono mama de owarenai
Umare kawaritai
GIVE UP ICE CREAM
CHOCOLATE

* repeat

CORNER ni dekita
Uwasa no SALON
yoyaku ha nikagetsu machi
Girls ano kyoumi ha
itsumo ryuukou no naka
What's in, what's out
PLAN ga dainashi OMG
chinami ni uchi no PAPA ha
Sono mukashi MMK
SHOW WINDOW ni ha
Mata atarashii SHOES
Excuse me,
MY SIZE wo tameshitai

*repeat twice

*repeat twice

ENGLISH - NEW LOOK

*Like in the cinema I want an
Imitation of Twiggy's mini skirt
The short hai makes her a tomboy
People say
However
I wanna get a new look
This character suited my
Fashion
I think about it
To be like a cover girl
Yeah
How do I look?
Baby, tell me

The same old fun
Working and pose
In the park in our paris collection
Girls are feeling like
A ring of supermodels
We so hot, we so fly!!!
They stumble and fall, LOL
Why was I rejected?
I don't know why
As it is, this isn't over
I want to be reborn
Give up ice cream
And chocolate

*repeat

Group at the corner
The rumor of a salon
With a two-month reservation waiting list
Girls' interest is
always about what's in fashion
What's in, what's out
The plans been soiled OMG
By the way, my father
In the past was popular with the ladies (MMK)
In the show window
Once again are new shoes
Excuse me,
I want to try these on in my size

*repeat twice

* repeat twice


WOW! I did it! Hopefully i won't be too busy so I can post more soon!

Tuesday, May 6, 2008

Ayaka - Ai wo utaou lyrics and romaji

Wow, it's been a while. Sorry for the delay but I got busy doing lots of stuff with the new youtube project "foadoriimu" along with like...school and work and important stuff. But here is a new translation, there will be more soon I promise!

Ai wo Utaou - Ayaka

naiteru machi no ashita ni
matteiru no ha
mamoru beki mirai no kaze
inoru sora ni te wo nobashi
tsukanda mono ha
"ai wo utaou"

"Nee, tonari ni
ite mo ii?"
Sou, ima ni mo kiesouna kimi
kuuki ni tokesouna
tooi me wo shite
tsunaida te atatakai
yorisou futatsu no hikari
nikumu koto kara ha
nani mo umarenai
kono jidai no mannaka de
miushinaisouna
tanjunna kotae to ai
kokoro ni aru MORAL to tatakau
yoku ga samayoi
kanashii dekigoto

"erabu no ha kirai nada"
chisana koe tsubuyaita kimi
koko ni iru imi ha
subete ni aru
ima me no mae ni aru mono wo
te no hira ni nose
yukkuri karada de kanji
muzukashii kotoba iranai
kidzuketa mono ha
futatsu no egao sore dake
motometeru no ha
"tsukai sude"
nanka ja nai
zuto kawaranai
"ooki sugiru kanjou"

naiteru kimi no ashita ni
matteiru no ha
mamoru beki mirai no kaze
inoru sora ni te wo nobashi
tsukanda mono ha
aishi aisareru koto
yukkuri karada de kanji
muzukashii kotoba iranai
tanjunna kotae ha
"ai wo utaou" sore dake



And now the English

Sing of Love by Ayaka

In the tomorrow of the crying town
There waiting is
A protecting power the future's wind
Stretch out your hands to pray to the sky
Take hold of that and
"Sing of love'

"Hey, can I be
next to you?"
So, it seems you may go out,
Melt away in the air
With distant eyes
Our connected hands are warm
It seems to draw nearer, two lights
From things I dtest
Nothing comes from it
In the center of this time
We've seemed to lost sight of
Simple answers and love
The morals and fight in our hearts
Greed is roaming
The sad incident

"I hate to make decisions"
A small voice, murmuring to you
The meaning of my being here
They're all here
Now, it's right in front of your eyes
Placing it in your hand
Slowly, the feeling in my body
It's difficult to say I don't need it
THings to be careful of
Our two smiles, that's al
Asking
"How do I throw it away?"
Or something like that
Forever, unchanging
"Too big of a feeling"

The tomorrow for you as you cry
There waiting is
A protecting power the future's wind
Stretch out your hands to pray to the sky
Take hold of that
Love and loving
Slowly feel it in your body
It's difficult to say I don't need it
The simple answer is
"Sing of love" That's all


K, hope you enjoyed. More to come if time permits!